James Joyce - Ulysses (1922)
2021 - Ulisse - Alessandro Ceni


Italian
Ulisse
Giangiacomo Feltrinelli Editore
2021

9788807903939
8807903938

Alessandro Ceni


(Private collection) Fulvio Rogantin - Trieste, Italy (T.U. 007)



https://joyceintranslation.com/DetailsTranslation?id=08801c2b-f8ae-40da-8a80-ba5bec7d2e73
C: 156



     Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:
     - Introibo ad altare Dei.
     Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:
     - Come up, Kinch! Come up, you fearful Jesuit!
     Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.
     Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.
     - Back to barracks, he said sternly.


     Sontuoso, polputo Buck Mulligan giunse dal caposcala recando una ciotola di schiuma su cui uno specchio e un rasoio erano in croce posati. La vestaglia gialla, slacciata, veniva garbatamente sostenuta da tergo dalla mite aria mattutina. Egli levò in alto la ciotola e intonò:
     - Introibo ad altare Dei.
     Fermatosi, scrutò dentro la buia scala a chiocciola e chiamò ruvido:
     - Vien su, Kinch. Vien su, tu, spaurito gesuita.
     Solennemente avanzò e ascese al rotondo spalto della cannoniera. Fece dietrofront e benedisse austeramente tre volte la torre, la campagna all'intorno e le destantisi montagne. Poi, scorto Stephen Dedalus, si protese a lui ed eseguì rapide croci nell'aria, gorgogliando nella gola e crollando capo. Stephen Dedalus, scontento e assonnato, poggiò le braccia in vetta alla scala e guardò freddamente la crollante gorgogliante faccia che lo benediceva, d'equina lunghezza, e la chiara non chierica chioma, marmorata sul tono della pallida quercia.
     Buck Mulligan sbirciò un attimo sotto lo specchio e quindi coprì la ciotola destramente.
     - Rientrare in caserma, disse severo.




AAAAAA