James Joyce - Ulysses (1922)
2013 - Ulisses - Jorge Vaz de Carvalho, ...


Portoguese
Ulisses
Relogio D’Agia Editores - Lisbon
2013
747
9789896413798
9896413797

Jorge Vaz de Carvalho
Anabela Prates Carvalho (Reviewer)


Zurich James Joyce Foundation - Zurich, Switzerland (T.U. 164)


Book with afterword of Richard Ellmann
https://joyceintranslation.com/DetailsTranslation?id=ece7ebda-4999-43e6-8b34-acdf440cf0a6
C: 178



     Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:
     - Introibo ad altare Dei.
     Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:
     - Come up, Kinch! Come up, you fearful Jesuit!
     Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.
     Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.
     - Back to barracks, he said sternly.


     Soberbo, o roliço Buck Mulligan veio do cimo das escadas, trazendo uma bacia com espuma de sabão sobre a qual um espelho e uma navalha se cruzavam. Um roupão amarelo, descingido, era gentilmente sustido detrás pela suave brisa matinal. Elevou a bacia e entoou:
      - Introibo ad altare Dei.
     Deteve-se, perscrutou o fundo da escura escada em caracol e chamou com rudeza:
     - Suba, Kinch. Suba, seu medroso jesuíta.
     Solenemente avançou e subiu à plataforma de tiro redonda. Fez meia-volta e abençoou gravemente três vezes a torre, o campo circundante e as montanhas que despertavam. Então, ao reparar em Stephen Dedalus, inclinou-se para ele e traçou rápidas cruzes no ar, gorgolejando na garganta e meneando a cabeça. Stephen Dedalus, desagradado e sonolento, apoiou os braços no cimo do corrimão e olhou friamente a cara meneadora e gorgolejante que o abençoava, equina no comprimento, e o cabelo claro sem tonsura, veiado e matizado como carvalho pálido.
     Buck Mulligan espreitou um instante por baixo do espelho e cobriu lesto a bacia.
     - À caserna, volver! disse severamente.





AAAAAA