James Joyce - Ulysses (1922)
2012 - Ulisse - Enrico Terrinoni, ...


Italian
Ulisse
Newton Compton Editori
2012

9788854135956
885413595X

Enrico Terrinoni
Carlo Bigazzi


Zurich James Joyce Foundation - Zurich, Switzerland (T.U. 151)
(Private collection) Fulvio Rogantin - Trieste, Italy (T.U. 004)

https://joyceintranslation.com/DetailsTranslation?id=dbbbf8b2-5b75-4aca-84bb-ce71a1710e4a
C: 31



     Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:
     - Introibo ad altare Dei.
     Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:
     - Come up, Kinch! Come up, you fearful Jesuit!
     Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.
     Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.
     - Back to barracks, he said sternly.


     Statuario, il pingue Buck Mulligan spuntò in cima alle scale, con in mano una ciotola di schiuma su cui giacevano in croce uno specchio e un rasoio. La vestaglia gialla, slacciata, era lievemente sostenuta alle sue spalle dall'aria delicata del mattino. Alzò la ciotola al cielo e intonò:
     - Introibo ad altare Dei.
     Immobile scrutava dall'alto la buia scala a chiocciola, e sgraziato strillò:
     - Vieni su. Kinch. Vieni su, spaurito gesuita.
     Solenne avanzava montando sulla tonda piazzola di tiro. Con un dietro front, benedisse severo tre volte la torre, la terra circostante e le montagne appena sveglie. Poi, accorgendosi di Stephen Dedalus, a lui si chinò e prese a disegnare veloci croci nell'aria, gorgogliando di gola e scuotendo il capo. Stephen Dedalus, contrariato e in preda al sonno, poggiò le braccia sulla sommità delle scale, e gelido squadrò quella faccia gorgogliante che scuotendosi lo benediceva, equina in tutta la sua lunghezza, i capelli biondi non tonsurati, screziati e color quercia chiara.
     Buck Mulligan sbirciò un istante sotto lo specchio, e subito coprì la ciotola.
     - Si torni in caserma, fece austero.



YearEditorCollectionsOpen
2015Newton Compton EditoriView Details
2016Newton Compton EditoriView Details
2016Newton Compton EditoriView Details

AAAAAA