Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:
- Introibo ad altare Dei.
Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:
- Come up, Kinch! Come up, you fearful Jesuit!
Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.
Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.
- Back to barracks, he said sternly.
Svrha stubišta dostojanstveno je silazio gojazni Buck Mulligan, noseći zdjelicu za brijanje, na kojoj unakrst ležahu ogledalce i britva. Za njim je blag jutarnji povjetarac lagašno nadimao žutu neopasanu kućnu haljinu. Diže zdjelicu te zapjeva:
-- Introibo ad altare Dei.--
Zastavši, virne niza zavojite stepenice i vikne hrapavim glasom:
- De popni se, Kinche. Popni se, strašni jezuite!
Svečano pode dalje te se uspentra na okrugli topovski ležaj. Pogleda oko sebe i ozbiljna lica triput blagoslovi toranj, krajinu unaokol i planine, koje su se budile. Zatim, ugledavši Stephena Dedalusa, nakloni se pred njim te brzo nekoliko puta učini znak križa u zraku, a uz to je nešto mrnđao i tresao glavom. Zlovoljan i neispavan, Stephen Dedalus nalaktio se na najgornje stepenište te hladnim pogledom mjerio izduženo konjasto lice, koje ga je blagosiljalo mrnđajući i mičući se, i svijetlu, nejednaku, poput hrastovine blijedožutu kosu bez tonzure.
Buck Mulligan načas zaviri pod ogledalce te bržebolje opet pokrije zdjelicu.
- Natrag u kućicu - reče strogo.
Mr Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowls. He liked thick giblet soup, nutty gizzards, a stuffed roast heart, liverslices fried with crustcrumbs, fried hencods’ roes. Most of all he liked grilled mutton kidneys which gave to his palate a fine tang of faintly scented urine.
Kidneys were in his mind as he moved about the kitchen softly, righting her breakfast things on the humpy tray. Gelid light and air were in the kitchen but out of doors gentle summer morning everywhere. Made him feel a bit peckish.
The coals were reddening.
Another slice of bread and butter: three, four: right. She didn’t like her plate full. Right. He turned from the tray, lifted the kettle off the hob and set it sideways on the fire. It sat there, dull and squat, its spout stuck out. Cup of tea soon. Good. Mouth dry. The cat walked stiffly round a leg of the table with tail on high.
- Mkgnao!
Gospodin Leopold Bloom vrlo je rado jeo unutrašnje organe životinja i peradi. Volio je gustu juhu od guščjeg sitneža, pikantne mišičave želuce, punjeno prženo srce, pohane jetrice, pečenu ikru od bakalara. No najslasnije bi mu prijali prženi ovčji bubrezi, kad bi na nepcu osjetio jedva primjetan okus urina.
Pomišljao je na bubrege, dok se tiho vrzao po kuhinji, pripremajući za nju doručak na ulupljenu poslužavniku. Svjetlost i zrak u kuhinji bijahu prohladni, no vani je posvuda bilo toplo ljetno jutro. Pomalo je osjećao glad.
Ugalj se žario.
Još jedna kriška kruha s maslacem: tri, četiri: tako je dobro. Ona ne voli pun tanjur. Dobro tako. Ostavi poslužavnik, diže kotlić s ploče u kaminu te ga postavi postrance na vatru. Mrgodan i zdepast stajao je kotlić s ispruženim grlićem. Uskoro će čaj. To bolje. Grlo suho. Mačka je visoko uzdignuta repa ukočeno obilazila oko noge stola.
Mijau!
Preparatory to anything else Mr Bloom brushed off the greater bulk of the shavings and handed Stephen the hat and ashplant and bucked him up generally in orthodox Samaritan fashion which he very badly needed. His (Stephen’s) mind was not exactly what you would call wandering but a bit unsteady and on his expressed desire for some beverage to drink Mr Bloom in view of the hour it was and there being no pump of Vartry water available for their ablutions let alone drinking purposes hit upon an expedient by suggesting, off the reel, the propriety of the cabman’s shelter, as it was called, hardly a stonesthrow away near Butt bridge where they might hit upon some drinkables in the shape of a milk and soda or a mineral.
Prije svega Bloom je otrunio veći dio strugotina, pružio Stephenu šešir i jasenov štap, te ga ondatreba to odmah naglasiti, kao pravi dobri Samaritanac, opet doveo u ravnotežu. On (Stephen) nije bio, štono riječ, sišao s uma, no misli mu bijahu ponešto zbrkane, te kada je sad izrazio želju da štogod popije, i budući da su bili već sitni sati, a nigdje blizu nije bilo točionice Vatryjeve vode, da bi proprali grlo, a da i ne govorimo o običnoj vodi za piće, Bloom je našao neki izlaz te je odmah predložio Kočijašku krčmu, kako su je općenito zvali. A bijaše puškomet daleko, odmah do mosta Butt, gdje će bez sumnje naći nekakvo piće: mlijeko i sodu ili mineralnu vodu.
Yes because he never did a thing like that before as ask to get his breakfast in bed with a couple of eggs since the City Arms hotel when he used to be pretending to be laid up with a sick voice doing his highness to make himself interesting for that old faggot Mrs Riordan that he thought he had a great leg of and she never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever was actually afraid to lay out 4d for her methylated spirit telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics and earthquakes and the end of the world let us have a bit of fun first God help the world if all the women were her sort down on bathingsuits and lownecks of course nobody wanted her to wear them I suppose she was pious because no man would look at her twice I hope Ill never be like her a wonder she didnt want us to cover our faces but she was a welleducated woman certainly and her gabby talk about Mr Riordan here and Mr Riordan there...
Da jer nikada još nije takvo što učinio da traži da mu se doručak donese u krevet od onoga vremena u hotelu City Arms gdje bi se često izležavao jadikovao i prenemagao se izigravajući otmjena gospodina samo da bi u očima one stare koze izgledao što interesantniji uvjeren da ćemo štogod od nje baštiniti a ni cvonjka nam ostavila nije već sve dala za mise za spas svoje duše te bila škrčina kakve nema i zaista strahovala da potroši 4 penija za špirit za gorenje pričala mi o svim bolestima i boljkama i bez prestanka baljezgala o politici i potresu i smaku svijeta zato treba da prije toga tjeramo malo kera o bogo moj kad bi sve žene bile kao one i tako grdile o kupaćim kostimima i duboko izrezanim haljinama naravno da nitko od nje nije ni tražio da takvo što obuče mislim da bijaše pobožna jer je ni jedan muškarac ne bi dva puta pogledao nadam se da neću i ja jednom postati nalik na nju pravo čudo što od nas nije tražila da velom zakrabuljimo lice no ipak bijaše to žena dobro odgojena uvijek je torokala o gospodinu Riordanu te ovo te ono...
...the Greeks and the jews and the Arabs and the devil knows who else from all the ends of Europe and Duke street and the fowl market all clucking outside Larby Sharons and the poor donkeys slipping half asleep and the vague fellows in the cloaks asleep in the shade on the steps and the big wheels of the carts of the bulls and the old castle thousands of years old yes and those handsome Moors all in white and turbans like kings asking you to sit down in their little bit of a shop and Ronda with the old windows of the posadas glancing eyes a lattice hid for her lover to kiss the iron and the wineshops half open at night and the castanets and the night we missed the boat at Algeciras the watchman going about serene with his lamp and O that awful deepdown torrent O and the sea the sea crimson sometimes like fire and the glorious sunsets and the figtrees in the Alameda gardens yes and all the queer little streets and the pink and blue and yellow houses and the rosegardens and the jessamine and geraniums and cactuses and Gibraltar as a girl where I was a Flower of the mountain yes when I put the rose in my hair like the Andalusian girls used or shall I wear a red yes and how he kissed me under the Moorish wall and I thought well as well him as another and then I asked him with my eyes to ask again yes and then he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.
Trieste-Zurich-Paris
1914-1921
…na Grke i Židove i Arape i vragbiznao na koga sve ne iz sviju zemalja Evrope i na Duke Street i na tržište živadi tamo pred dućanom Larbyja Sharona i na jadne magarce koji su se napol spavajući vukli ulicama i na one neodređene ...tipove pod plaštom zaspale u sjeni po stepeništima i na velike kotače volovskih kola i na stari tisuće godina stari dvorac da i na lijepe Maure odjevene sasvim u bijelu s turbanima kao kakvi kraljevi pozivajući vas da malko otpočinete u njihovu malom dućanu i na Rondu i na stare prozore onih posadas na užagrene oči iza rešetaka da bi ih dragi poljubio željezne šipke na kavanice koje su noću poluotvorene i kastanjete i na onu noć kada smo u Algecirasu zakasnili na brod i na stražara koji je veselo prolazio sa svojim fenjerom O i na dubokodolje bujicu O i na more na ponekad grimiznovatreno more i na prekrasne smiraje sunca i na smokvina stabla u vrtovima Alamede da i na sve one čudnovate uličice i ružičaste i plave i žute kučice i na ružičnjake i jasmin i geranije i kaktuse Gibraltara u danima moga djevojaštva kad bijah još planinski cvijet da kada sam cvijet zadijevala u kosu kao što su to vazda činile one andaluzijske djevojke ili da se zakitim crvenim da i kako me uvijek cjelivao pod Maurskim zidom i tada pomislih on ili tko drugi izlazi na isto te ga očima zamolih da me još jedanput upita da i onda me upitao hoću li da reći da moj planinski cvijete i najprije ga obgrlih rukama da i povukoh dolje k sebi da bi osjetio moje mirisne grudi a srce mu udaralo kao ludo i da rekoh da hoću Da.
Trst-Zürich-Pariz, 1914-1921.